长恨歌
诗词标签:
译文
逐句全译
注释
1
汉皇: 原指汉武帝刘彻。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学创作常以汉称唐。
2
重色: 爱好女色。
3
倾国: 绝色女子。
4
御宇: 驾御宇内,即统治天下。
5
丽质: 美丽的姿质。
6
六宫粉黛: 指宫中所有嫔妃。粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。意谓相形之下,都失去了美好的姿容。
7
华清池: 即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。
8
凝脂: 形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。《诗经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。
9
侍儿: 宫女。
10
新承恩泽: 刚得到皇帝的宠幸。
11
云鬓: 形容女子鬓发盛美如云。
12
金步摇: 一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。
13
芙蓉帐: 绣着莲花的帐子。形容帐之精美。
14
春宵: 新婚之夜。
15
佳丽三千: 言后宫女子之多。
16
金屋: 《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。“若得阿娇,当以金屋藏之。姐妹。
17
列土: 分封土地。
18
可怜: 可爱,值得羡慕。
19
不重生男重生女: 陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”等。
20
骊宫: 骊山华清宫。骊山在今陕西临潼。
21
渔阳: 郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。天宝十四载冬,安禄山在范阳起兵叛乱。
22
鼙鼓: 古代骑兵用的小鼓,此借指战争。
23
霓裳羽衣曲: 舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此名。
24
九重城阙: 九重门的京城,此指长安。阙,意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。
25
烟尘生: 指发生战事。
26
千乘万骑西南行: 天宝十五载六月,安禄山破潼关,逼近长安。玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。当时随行护卫并不多,“千乘万骑”是夸大之词。乘,一人一骑为一乘。
27
翠华: 用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。
28
百余里: 指到了距长安一百多里的马嵬坡。
29
六军: 指天子军队。玄宗即命力士赐贵妃自尽。
30
宛转: 形容美人临死前哀怨缠绵的样子。
31
蛾眉: 古代美女的代称,此指杨贵妃。
32
花钿: 用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。
33
委地: 丢弃在地上。
34
翠翘: 首饰,形如翡翠鸟尾。
35
金雀: 金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。
36
玉搔头: 玉簪。
37
云栈: 高入云霄的栈道。
38
萦纡: 萦回盘绕。
39
剑阁: 又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要道。此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。
40
峨嵋山: 在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,并未经过峨嵋山,这里泛指蜀中高山。
41
旌旗: 旗帜的总称。
42
行宫: 皇帝离京出行在外的临时住所。
43
天旋地转: 指时局好转。肃宗至德二年,郭子仪军收复长安。
44
回龙驭: 皇帝的车驾归来。
45
踌躇: 指犹豫不决,拿不定主意。
46
信马: 意思是无心鞭马,任马前进。
47
太液: 汉宫中有太液池。
48
未央: 汉有未央宫。此皆借指唐长安皇宫。
49
西宫南苑: 皇宫之内称为大内。西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。玄宗返京后,初居南内。上元元年,权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。
50
梨园弟子: 指玄宗当年训练的乐工舞女。唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选坐部伎三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称“皇帝梨园弟子”。后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。宫中的侍从女官。年轻的宫女。古时用油灯照明,为使灯火明亮,过了一会儿就要把浸在油中的灯草往前挑一点。说明夜已深。按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。迟缓。报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗长夜难眠时的心情。
51
耿耿: 微明的样子。
52
欲曙天: 长夜将晓之时。
53
鸳鸯瓦: 屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。房瓦一俯一仰相合,称阴阳瓦,亦称鸳鸯瓦。
54
霜华: 霜花。
55
翡翠衾: 布面绣有翡翠鸟的被子。
56
谁与共: 与谁共。
57
临邛道士鸿都客: 意谓有个从临邛来长安的道士。今四川邛崃县。东汉都城洛阳的宫门名,这里借指长安。
58
致魂魄: 招来杨贵妃的亡魂。
59
方士: 有法术的人。这里指道士。
60
殷勤: 尽力。
61
排空驭气: 即腾云驾雾。
62
穷: 穷尽,找遍。
63
碧落: 即天空。
64
黄泉: 指地下。自威、宣、燕昭使人人海求蓬莱、方丈、瀛洲,此三神山者,其传在渤海中。
65
玲珑: 华美精巧。
66
五云: 五彩云霞。
67
绰约: 体态轻盈柔美。
68
参差: 仿佛,差不多。
69
金阙: 《太平御览》卷六六。上清宫门中有两阙,左金阙,右玉阙。室有东西厢日庙。西厢在右。玉门。即玉阙之变文。意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。吴王夫差女。传说中西王母的侍女。这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。
70
九华帐: 绣饰华美的帐子。重重花饰的图案。言帐之精美。
71
珠箔: 珠帘。
72
银屏: 饰银的屏风。
73
迤逦: 接连不断地。
74
新睡觉: 刚睡醒。觉,醒。
75
袂: 衣袖。
76
玉容寂寞: 此指神色黯淡凄楚。代中国宫廷乐舞。唐玄宗登洛阳三乡驿,望女儿山所作。纵横交错的样子。这里形容泪痕满面。
77
凝睇: 凝视。
78
昭阳殿: 汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。此借指杨贵妃住过的宫殿。
79
蓬莱宫: 传说中的海上仙山。这里指贵妃在仙山的居所。
80
人寰: 人间。
81
旧物: 指生前与玄宗定情的信物。
82
寄将去: 托道士带回。把金钗、钿盒分成两半,自留一半。
83
擘: 分开。
84
合分钿: 将钿盒上的图案分成两部分。
85
重寄词: 贵妃在告别是重又托他捎话。
86
两心知: 只有玄宗、贵妃二人心里明白。
87
长生殿: 在骊山华清宫内,天宝元年造。按“七月”以下六句为作者虚拟之词。而所谓长生殿者,亦非华清宫之长生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。
88
恨: 遗憾。
89
绵绵: 连绵不断。
全文
收起
赏析

在这首长篇叙事诗里,作者以精炼的语言,优美的形象,叙事和抒情结合的手法,叙述了唐玄宗、杨贵妃在安史之乱中的爱情悲剧。由于诗中的故事、人物都是艺术化的,是现实中人的复杂真实的再现,所以能够在历代读者的心中漾起阵阵涟漪。全篇可分为三部分:

第一部分,即借“汉皇重色思倾国”一句,交代了唐朝祸乱的原因,揭示了故事的悲剧因素。看来很寻常,好像故事原就应该从这里写起,不需要作者花什么心思似的,事实上这七个字含量极大,是全篇纲领,它既揭示了故事的悲剧因素,又唤起和统领着全诗。后面之事皆由此而来。之后诗歌逐步展开,层层叙述:先讲唐玄宗重色,百般求色之后,终将“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”的杨贵妃揽入怀中。接着,对杨贵妃的美貌进行刻画,写出她如何的妩媚,并因此得宠于后宫之中。“姊妹弟兄皆列土”,正所谓“一人得道,鸡犬升天”,杨家因杨贵妃而变得权势逼人,不可一世。得到杨贵妃的唐玄宗,过上了纵欲、行乐的生活,终日沉迷于歌舞酒色之中,以至于“从此君王不早朝”。诗人对此进行了反复地渲染,从而点明安史之乱爆发的原因。这一部分是整个爱情悲剧的基础,是“长恨”的内因之所在。诗人通过这一段宫中生活的写实,不无讽刺地向我们介绍了故事的男女主人公:一个重色轻国的帝王,一个娇媚恃宠的妃子。还形象地暗示我们,唐玄宗的迷色误国,就是这一悲剧的根源。

第二部分,在这出爱情悲剧中,杨贵妃的死是个关键情节。诗人具体的描述了安史之乱发生后,皇帝兵马仓皇逃入西南的情景,特别是在这一动乱中唐玄宗和杨贵妃爱情的毁灭。这正是杨贵妃致死的原因所在。“六军不发”,要求处死杨贵妃,说明唐玄宗对杨贵妃的宠爱、迷恋已经引起公愤。这里,诗人用六句话对二人的生离死别进行了描写:“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。君王掩面救不得,回看血泪相和流。”悲伤之情溢于言表。特别是“君王掩面救不得,回看血泪相和流”,诗人用细腻的笔触,把玄宗那种极不忍割爱但又欲救不能的内心矛盾和痛苦心情形象的表现出来。

杨贵妃死后唐玄宗的相思之苦,诗人并未直接描写,而是抓住人物精神世界里揪心的“恨”,来抒发婉转凄凉的相思之情。从“君臣相顾尽沾衣”至“魂魄不曾来入梦”:写唐明皇在时局稳定后从蜀地回京城,路经马嵬坡勾引伤心事。返京以后,更是触景伤情,无法排遣朝思暮想的感伤情怀。回宫以后物是人非,白天睹物伤情,夜晚“孤灯挑尽”不“成眠”,日思夜想都不能了却缠绵悱恻的相思,寄希望于梦境,一生一死分别了多少月:“魂魄不曾来入梦”。“长恨”之“恨”,动人心魄。

第三部分,从“临邛道士鸿都客”至诗的末尾,写道士帮助唐玄宗寻找杨贵妃。诗人采用的是浪漫主义的手法,忽而上天,忽而入地,“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见”。后来,在海上虚无缥缈的仙山上找到了杨贵妃,让她以“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨”的形象在仙境中再现,殷勤迎接汉家的使者,含情脉脉,托物寄词,重申前誓,照应唐玄宗对她的思念,进一步深化、渲染“长恨”的主题。最后用“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”结笔,点明题旨,回应开头,给读者以联想、回味的余地。

这篇诗是白居易最杰出的作品之一,也是中国古典诗歌中抒情诗与叙事诗密切结合的典范之一。人的悲剧性命运及以庄禅思想为依托对这种命运的超越,对精神的自由和心灵的愉悦的追求 人物形象生动,语言和声调优美,抒情写景和叙事的水乳交融,也是《长恨歌》的艺术特色。

全文
收起
创作背景

唐宪宗元和元年(公元806年),白居易任盩厔县尉。一日,与友人陈鸿、王质夫到马嵬驿附近的仙游寺游览,谈及李隆基与杨贵妃事。王质夫鼓励白居易:“乐天深于诗,多于情者也,试为歌之,何如?”于是,白居易写下了这首长诗。

全文
收起
作者介绍
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。
全文
收起作者
作者作品
更多关于白居易的古诗