嘲顽石幻相
译文
逐句全译
注释
1
女娲炼石: 传说远古的时候,天塌坏了,女娲氏炼五色石把天修补了起来。
2
荒唐: 指荒唐的人世间。
3
大荒: 指代大荒山青埂峰石头的故事。又“大荒”亦即荒唐、无边际的意思。这里兼用二义。
4
好知: 须知。
5
堪叹: 可叹。
6
时乖: 与“运败”同义。
7
红妆: 美女。
全文
收起
赏析

这首诗为研究作者的创作思想提供了线索。它点出:贾宝玉,宝玉是假、是幻相,他那些玩脂弄粉的癖好、沾花惹草的习气,只不过是掩盖他本相的外衣。他的真面目是顽石,也就是所谓“行为偏僻性乖张,那管世人诽谤”的一种叛逆者的性格。

首联"女娲炼石已荒唐,又向荒唐演大荒。"女娲炼石补天的事情都是荒唐的,更何况这块“无才补天”的“顽石”,又能有什么作为呢?封建社会这个“天”,已经残破不堪,是无法再“补”了。

颔联"失去幽灵真境界,幻来亲就臭皮囊。”这块顽石已经失去了它“补天”的真面目,贾宝玉已经成了封建地主阶级的叛逆者,靠他来“补天”,更是荒唐不可能的事情。这个封建社会已到了末日,氯数衰败、时运不济,所谓“金玉良缘”只能破产,这是无法挽回的历史规律。

颈联“好知运败金无彩,堪叹时乖玉不光。”两句中前句“金”与后句“玉”构成“金玉”组合即书中的“金玉良缘”实为雍正窃得的皇权。但上天以“运败时乖”惩罚他执皇权十三年就非正常死亡,以致“金无彩、玉不光”。"好知”“堪叹”均含嘲讽语气。

尾联“白骨如山忘姓氏,无非公子与红妆。”有两层意思,一层是讲雍正为争夺皇权,杀死了很多人,包括其亲兄弟,即所谓“公子”。另一层意思将诗意推向全部皇权史,意思是几千年来,人们为争夺皇权引起天下纷争不断,死了无数的男人女人。古诗中有“一将功成万骨枯”“可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功”“将军夸宝剑,功在杀人多”等说法。曹雪芹将其中的“将军”换作了天下“帝王”。在作者看来,皇权就是由无数人的尸骨堆起来的一个怪物。那些尸骨无名无姓但毫无疑问都是皇权争夺厮杀中的牺牲品。曹雪芹这样写说明他认定这样的历史太黑暗了应予终结。

这首诗出现在第八回故事才开始展开的时候,预示着贾、薛诸家未来有“运败”“时乖”之日、宝玉和宝钗未来有“无彩”“不光”之时。

全文
收起
创作背景

本首诗出自《红楼梦》,中国古代章回体长篇小说,中国古典四大名著之一,一般认为是清代作家曹雪芹所著。小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以富贵公子贾宝玉为视角,以贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻悲剧为主线,描绘了一批举止见识出于须眉之上的闺阁佳人的人生百态,展现了真正的人性美和悲剧美,可以说是一部从各个角度展现女性美以及中国古代社会世态百相的史诗性著作。

全文
收起
作者介绍
曹雪芹(1715—1764),清代小说家。名沾,字梦阮,雪芹是其号,又号芹圃、芹溪。祖籍辽宁辽阳,先世原是汉族,后为满洲正白旗“包衣”。曹雪芹一生正好经历了曹家盛极而衰的过程。少年时期曾经在南京过了一段“锦衣纨绔”“饫甘餍肥”的生活。十三岁迁居北京。雍正(1722—1735)初年,曹家遭受一系列打击,家产抄没。乾隆十五年(1750)左右迁居北京西郊黄叶村(现为曹雪芹纪念馆),“蓬牖茅椽、绳床瓦灶”,贫病交加,又加上幼子夭折,生活非常悲凉。最后因贫病无医而逝世。曹雪芹性格傲岸,愤世嫉俗,豪放不羁,嗜酒,才气纵横,善谈吐,能诗善画。其诗立意新奇,风格近唐代诗人李贺。他最大的贡献在于小说创作,他所创作的长篇小说《红楼梦》代表了中国古典小说的最高成就,在世界文坛上享有崇高声誉。
全文
收起作者
作者作品
更多关于曹雪芹的古诗